wtorek, 15 stycznia 2013

"Sąd w Canudos" Sándora Máraiego w przekładzie Ireny Makarewicz

   W imieniu Ireny Makarewicz, która była gościem III spotkania z cyklu "Zmysły Sztuki", oraz Węgierskiego Instytutu w Warszawie i Spółdzielni Wydawniczej "CZYTELNIK" serdecznie zapraszam na wieczór poświęcony twórczości Sándora MáraiegoSpotkanie odbędzie się 22 stycznia (wtorek) 2013 r., godz. 18.00 w Centrum Informacji im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego ul. Czerniakowska 178A, Warszawa.
   W programie otwarcie wystawy grafiki László Miklosovitsa "Hommage á Sándor Márai" oraz prezentacja książek "Sąd w Canudos" w przekładzie Ireny Makarewicz i "Znieważeni" w przekładzie Teresy Worowskiej. Spotkanie z udziałem grafika i tłumaczek poprowadzi Anna Rucińska. Organizatorzy proszą o przyniesienie ze sobą ulubionych cytatów z książek Sándora Máraiego! 

   Na stronie wydawnictwa "Czytelnik" znalazłam poniższą informację o książce "Sąd w Canudos" Sándora Máraiego przetłumaczonej przez Irenę:
   "Pod koniec dziewiętnastego wieku w Brazylii, na dzikich pustkowiach, żyjący w skrajnej nędzy biedacy zebrali się pod przywództwem charyzmatycznego proroka, Antônia Doradcy, i założyli swoje Święte Miasto, Canudos. Rząd młodej Republiki Brazylii uznał ich samowolną działalność za zagrożenie, które trzeba jak najprędzej zlikwidować. Niespodziewanie jednak okazało się, że zniszczenie tego miasta z błota i gliny zmieszanej ze słomą nie jest wcale takie proste… 
„Sąd w Canudos” (1970) opowiada o ostatnim dniu krwawej wojny domowej, która pochłonęła trzy ekspedycje wojskowe. Sándor Márai odmalowuje niezwykły portret marszałka Bittencourta, dowódcy czwartej ekspedycji przeciwko Canudos, oraz bezimiennej kobiety, mieszkanki Świętego Miasta. Ostatnia konfrontacja dwóch stron konfliktu uświadamia jej uczestnikom, że role sędziów, prokuratorów i oskarżonych w tym sporze nie są rozdzielone tak jednoznacznie, jak sobie wyobrażali. Zdaniem niektórych znawców twórczości Maraiego to jedna z jego najwybitniejszych powieści."

Sándor Márai
Sąd w Canudos
Itelet Canudosban
przekład: Irena Makarewicz
opracowanie graficzne: Piotr Gidlewski
seria: Literatura przekładowa - wydania indywidualne
wydanie I
styczeń 2013
oprawa miękka
format 123x197
ISBN ISBN 978-83-07-03297-9

  Niestety, książki jeszcze nie można kupić. W sprzedaży pojawi się 21 stycznia br. 
  Polecam także inne książki tego autora. Mnie ujęła "Magia"... Poszukam moich ulubionych cytatów, skoro organizator tak ładnie prosi:-)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz